Германия какой язык официальный
Содержание:
- Широкий спектр туризма
- Немецкий язык в Люксембурге
- Деление на диалектные зоны
- Слава хорошим манерам
- В каких странах мира говорят на немецком языке
- Немецкий язык за пределами Германии
- Языки Германии
- На каком языке говорят в Германии?
- Особенности перевода
- литература
- Почему страна Германия, а язык немецкий? И еще несколько интересных фактов о языке Германии
- История [ править ]
- История Германии: статистика и факты
- Германский звуковой сдвиг
- Берлин
Широкий спектр туризма
Германия особенно известна своими большими городами, но, помимо мегаполисов, большая страна может вместить гораздо больше. Песчаные пляжи северной Германии, идиллические винодельческие регионы речных долин и горные пейзажи юга, предлагают возможность провести отпуск на лоне природы и ощутить центральную Европу в её самом подлинном виде.
Это туристическое направление предлагает «что-то для всех». Страна – подходящее направление для семей, но и в равной степени для тех, кто путешествует в одиночку или с друзьями. Все зависит от ваших предпочтений. Жадные до культуры немецкие города богаты увлекательной историей и искусством, любители спорта найдут для себя множество активных направлений, а городской отдыхающий будет в восторге от прекрасных возможностей для покупок.
На севере Германии есть даже пляжные курорты и длинные песчаные пляжи. Для кулинарного туриста Германия предлагает больше, чем просто пиво и колбасу. Виноградарство глубоко укоренилось в традициях речных долин, а пейзажи очаровывают своей зеленью.
Тем, кто едет в эту страну впервые, следует помнить, что, хотя государство и язык общие, разные регионы страны живут в очень разных реалиях. В частности, в Баварии на юге Германии сильны местная культура и традиции. Тот, кто однажды побывал в Берлине, не может сказать, что знает Германию, он знает Берлин и только его небольшую часть. Точно так же те, кто побывал в Баварии, не знают всей Германии – он знает Баварию.
Региональные традиции в стране сильнее, чем общие для всей страны, и религия также на удивление сильно определяет культуру: например, немцы-католики празднуют Рождество немного иначе, чем протестанты. К региональным диспропорциям добавился период разделенной Германии, который длился со Второй мировой войны до 1990 года и оставил сильный след по обе стороны границы.
Помимо атмосферных маленьких городков, в Германии есть и большие города с очень интернациональной атмосферой.
Немецкий язык в Люксембурге
Сегодняшний Люксембург – это маленькое Великое Герцогство (2586 км2). Самостоятельным оно стало с 963 г., сперва было самостоятельным графством, владением графов Лютцельбургских (Lützelburg, ср. свн. lützil — «маленький»). С 1354 г. Люксембург — герцогство, с 1815 г. — Великое герцогство. В 1867 г. Люксембург получает окончательную государственно-политическую самостоятельность. В герцогстве складывается сложная языковая ситуация как результат его географического положения на стыке романского и немецкого ареалов и тесных экономических и культурных связей и с Францией, и с Германией. Родным языком люксембуржцы считают летцебургский (Letzeburgesch), в его основе лежит диалект мозельских франков, западномозельско-франкский. Этот язык – основное средство повседневного общения в государстве, обнаруживает тенденцию к языковой унификации и выработке устойчивой письменной литературной нормы. На летцебургском в 20 в. начали появляться литературные произведения, в ocновном cтихи и драматургия.
В конституции Люксембурга в 1868 было зафиксировано двуязычие: французский и немецкий были объявлены официальными языками страны. После фашистской оккупации официальное признание получает летцебургский как еще один государственный язык, как средство национальной самоидентификации. Но доминируют все равно немецкий и особенно французский: в деловой жизни, официальных сферах, высшие круги люксембургского общества говорят исключительно по-французски. Немецкий язык преобладает в богослужении и периодике: в прессе соотношение немецкого и французского 5:1. Отрицательно сказывается на языковой ситуации и отсутствие в Люксембурге национального университета. Практически все люксембуржцы трехъязычны. По употребительности летцебургский язык преобладает над немецким, немецкий— над французским.
Деление на диалектные зоны
Сложные диалекты немецкого появились под влиянием западногерманских племен, франков, саксонов, алеманнов и фризов. До сегодняшнего момента нет классификации, с которой согласились бы все филологи.
В Германии наиболее массивная полоса соединяет Дюссельдорф, Магдебург и Франкфурт-на-Одере. Она разделяет всю страну на два основных диалектных ареала: в южной части Германии говорят на верхненемецких диалектах, в северной – на нижненемецких. В Берлине, например, говорят на диалекте, получившем название «берлинский акцент».
Еще одна линия проходит по маршруту Страсбург – Гайдельберг и Плауэн, делит верхненемецкий ареал на две зоны поменьше, среди них, например, южнонемецкие наречия, распространенные не так широко.
Нельзя забывать и о диалектах, относящихся к средней Германии. Например, саксонский диалект немецкого языка распространен в Саксонии и пограничных с ней землях (бывшей ГДР). А на современных территориях ликвидированной ФРГ–Северный Рейн–Вестфалия – функционируют сразу 19 разных диалектов, преимущественно не смешиваясь друг с другом.
Слава хорошим манерам
В Германии русские обычно воспринимаются положительно, а иногда даже с радостью. Немцы довольно справедливые люди, ценящие определенное поведение.
В ресторанах всегда нужно оставлять чаевые. Вы можете не заплатить только в том случае, если обслуживание было исключительно плохим. Отсутствие подсказок – это всегда сообщение о неудовлетворенности клиентов. Даже хорошее и посредственное обслуживание можно оценить, округляя небольшую сумму до следующего евро и примерно составляет 10–15% от счета. Например, счет в кафе в 20 евро превращается в 22 евро вместе с чаевыми. Не существует официального метода расчета или абсолютных инструкций, но такой метод округления является практическим правилом. Сумма чаевых либо сообщается официанту при оплате, либо оставляется наличными на столе.
Это часть немецкого стиля, когда дети учитываются во многих ситуациях, и хорошим примером этого являются рынки и небольшие магазинчики, где детям щедро предлагают разные вкусы от карамели до ломтиков колбасы. Учите своих детей всегда вежливо благодарить «Danke schön» за это, потому что здесь это также вопрос гораздо более строгих обычаев, чем где бы то ни было.
В Германии есть разнообразные природные объекты, которые позволяют заниматься самыми разными видами деятельности.
В каких странах мира говорят на немецком языке
Поскольку Германия всегда играла особую роль в культурной, деловой и общественно-политической жизни Европы, неудивительно, что ее язык широко распространен в соседних государствах. В настоящее время, кроме жителей ФРГ, по-немецки разговаривают в Австрии, Швейцарии, Люксембурге и Лихтенштейне, а также в части Бельгии, граничащей со Швейцарией, жители которой считают себя немецкоговорящими.
По мнению специалистов, наиболее похож на «хох дойч» австрийский вариант немецкого, но в то же время среднестатистические немец и австриец далеко не всегда могут понять друг друга, поскольку в Австрии все-таки используется особая языковая разновидность.
Отличий между швейцарским и люксембургским вариантами еще больше, поэтому при трансляции новостей или передач по ТВ на местном диалекте внизу запускается синхронный перевод на «хох дойч» – без этого население ФРГ и других немецкоязычных стран практически не в состоянии понять, о чем идет речь.
Немецкий язык за пределами Германии
Австрийский национальный вариант
Заселение «восточной марки» в 9-10 вв., при Каролингах, переселенцами-баварцами определило баварско-австрийский языковой ареал с тесными связями внутри него, в 996 г. впервые зафиксировано название двн. Ostarrichi.
С 1156 г. Австрийская марка отделилась от Баварии и стала самостоятельным герцогством, в 1282 к власти в Австрии пришли Габсбурги. Они постоянно расширяли свои владения, присоединив Богемию, западную Венгрию, Трансильванию, всю Венгрию, Буковину, Галицию Хорватию, Боснию, Далмацию, Ломбардию и Венето. В 1804 г. была провозглашена Австро-венгерская империя. Австрия стала центром многоязычного государства, а немецкий— официальным языком. В него вошло много заимствований также и в силу тесных культурных связей венского двора с Римом, Парижем и Мадридом. Австрийский национальный вариант в ключает литературную форму немецкого языка, обиходно-разговорный язык и диалекты: среднеавстрийский и южноавстрийский, относящиеся к баварской диалектной области. Городские полудиалекты развились в районе Вены, в Линце, Клагенфурте. Венский диалект занимает престижное положение, его влияние испытывают все диалекты, он является основой разговорного языка Австрии. Ряд особенностей литературного языка Австрии опирается на историческую традицию и является результатом самостоятельного развития немецкого языка в условиях отдельного государства. Литературный немецкий используется в Австрии преимущественно в письменной форме, а в устном, особенно неофициальном общении функционируют обиходно-разговорные и диалектные формы. Обиходно-разговорный язык в известной мере объединяет Мюнхен, Вену, Инсбрук и Грац.
Специфические для австрийского литературного варианта черты развились на всех уровнях — лексическом, грамматическом и фонетическом.
Лексические отличия:
немецкий: | австрийский: | ||
Sahne | Obers | ||
Rentner | Pensionist | ||
abgetragenes Kleid | übertragenes Kleid | ||
Aprikose | Marille | ||
grüne Bohne | Fisole | ||
Stechmücke | Gelse | ||
Schrank | Kasten | ||
räuchern | selchen | ||
sich erkälten | sich verkühlen | ||
Kasse | Kassa | ||
(приветствие) | Grüß Gott |
Различия есть и в словообразовательных моделях, и в роде существительного (нем. der Schank – австр. die Schank) , в образовании множественного числа (нем. die Erlasse— австр. die Erlässe, нем. Pralinen— австр. Pralinees), в распределении по типам склонения, в образовании степеней сравнения прилагательных (нем. dunkler— австр. dünkler). Число фиксируемых в разных справочниках различий сильно колеблется: от 5000 до 2000.
Письменный литературный австрийский язык все время пополняется из диалектов и городских говоров, особенно венского. Так в области лексики обнаруживается все больше отличий от немецкого языка в Германии – Binnendeutsch. Но в основном он остается общенемецким.
Языки Германии
По оценочным данным, русским языком в Германии в той или иной мере владеет около 6 млн человек, в том числе более 3 млн. — переселенцы из стран бывшего СССР (и их потомки), преимущественно из Казахстана, России и с Украины. Как иностранным им владеют 5 % населения. Также в Германии говорят на английском языке (51 % населения), французском (15 % населения), турецком (2,1 млн), на языках народов бывшей Югославии (720 000) и итальянском (612 000).
Связанные понятия
Ирландия — многоязычная страна, основным языком в которой является ирландский язык (говорят 42 % населения, признают родным языком 11 %). С конца XIX века долгое время основным языком страны был английский (на данный момент владеют 94 % населения, при этом 68 % из признающих английский неродным оценивают свои разговорные навыки на нём как очень хорошие), а на ирландском говорила лишь малая часть населения; согласно Конституции Ирландии оба этих языка являются официальными. И ирландский (c 1 января.
Государственным и разговорным языком Словении является словенский язык. На нем говорит 91,1 % населения (по данным переписи 2002 г.). Также больша́я часть населения говорит на английском, венгерском и итальянском языках.
Официальным языком является английский язык, при этом активно существуют шотландский язык и два кельтских языка: валлийский и гэльский язык. Шотландский и гэльский языки — национальные языки Шотландии (на гэльском языке говорят в горном регионе Шотландии. Национальный язык Уэльса — валлийский, по законодательному акту, принятому в 1967 году валлийский язык имеет равные права с английским языком. В Уэльсе все надписи даются сначала на валлийском языке, а затем дублируются на английском.
Немецкий язык является одним из наиболее часто используемых языков в мире, занимая среди всех языков десятое место по популярности. Также он является одним из наиболее распространённых языков: на немецком говорит более 100 млн человек во всём мире. При этом нужно учитывать, что сам немецкий язык является неоднородным, что создаёт дополнительные сложности для выявления точной численности говорящих на нём. Некоторые немецкие диалекты и наречия, которые относятся к западногерманскому языковому континууму.
На территории Российской Федерации билингвизм распространён в республиках Алтай, Башкортостан, Татарстан, Чувашия, Республике Саха (Якутия), республиках Северного Кавказа, Бурятии и других регионах. В этих республиках языковая ситуация имеет следующую типичную структуру: городское население зачастую говорит только на русском языке или имеет некоторое знание языка автохтонного этноса (коренного народа). Сельское население часто владеет языком родного этноса, владение русским языком может быть неуверенным.
Согласно конституции Республики Беларусь государственными языками являются белорусский и русский языки. Однако степень употребления языков в стране глубоко различна. Исторически со времен существования СССР сложилась ситуация, при которой употреблению русского языка отдавалось предпочтение перед белорусским. В настоящее время русский язык доминирует практически во всех сферах жизни белорусов: на русском языке издаются абсолютное большинство официальных документов, документооборот практически во всех.
На каком языке говорят в Германии?
В настоящее время жители Германии разговаривают преимущественно на немецком языке (им пользуется свыше 95% населения). Он относится к германской группе индоевропейских языков. Основой немецкого алфавита является латиница с некоторыми добавленными буквами (ä, ö, ü, ß).
Немецкий является официальным языком не только в Германии, но и в Швейцарии, Австрии, Люксембурге и Бельгии. В общей сложности в мире насчитывается свыше 100 миллионов человек, считающих немецкий своим родным языком.
Также в Германии можно встретить носителей и других языков:
Формирование современного немецкого языка и его диалекты
Лингвисты и историки полагают, что формирование немецкого языка началось в середине VIII века. Безусловно, жившие на территории современной Германии варварские племена и до этого времени пользовались некими наречиями. Однако первые сведения о складывании единой языковой системы (старонемецкого языка) относятся именно к 750-м годам. Старонемецкий язык включал в себя множество разнообразных диалектов, коренным образом отличающихся друг от друга.
Появление в XI-X веках в Германии письменности положило начало некоторому сближению диалектов. Так появился средненемецкий язык, существовавший в XI-XV веках. В первую очередь, это был литературный, возвышенный язык. На нём были написаны «Песнь о нибелунгах», «Тристан» и многие другие эпические произведения. В этот же период для работы чиновников был создан язык, основанный на самых распространённых немецких наречиях. Очевидно, разговорная речь жителей Германии тех лет несколько отличалась от языка, который использовался в литературе и документации.
Появление в XVI веке современного немецкого языка связывают с именем Мартина Лютера и с деятельностью протестантских проповедников в целом. Во времена Средневековья главным языком священнослужителей и образованных людей была латынь. Это было причиной того, что выходцы из простонародья не могли познакомиться с религиозной и научной литературой. В 1521 году Лютер приступил к переводу Библии на немецкий язык. Подобные попытки предпринимались и ранее. Но каждый из старинных переводов изобиловал ошибками. К тому же, немецкие варианты Библии, как правило, были написаны на малораспространённых диалектах, поэтому круг их читателей был невелик. Лютер решил перевести Библию на разговорное саксонское наречие, понятное большей части простого населения Германии. Фактором, способствующим быстрому распространению лютеровских библий, стало книгопечатание. Печатные книги быстро изготавливались большими тиражами и были очень дёшевы. Последствия публикации Библии на немецком были намного глубже и шире простого знакомства немцев с библейскими историями. Работа Мартина Лютера стала отправной точкой для формирования единого современного немецкого языка, который со временем сумел вытеснить часть региональных диалектов.
Развитие немецкого языка продолжилось в XVII-XIX веках. В это время возникают законченные орфография, грамматика и орфоэпия. Эпоха Нового Времени в Германии совпала с расцветом немецкого романтизма в литературе, что также способствовало окончательному формированию литературных и разговорных норм немецкого языка. Одновременно происходило активное заимствование слов из иностранных языков: английского, нидерландского, чешского и польского.
Ключевую роль в распространении общенемецкого языка сыграло появление систем радио- и телевещания. Однако даже после того как все регионы Германии оказались связанными едиными информационными каналами, многие области сумели сохранить свои диалекты. К ним относятся:
Часть из этих наречий настолько отличается от общенемецкого языка, что порой жители разных частей страны едва могут понять друг друга.
Особенности перевода
Звучание и написание в немецком не соответствуют. Особенно ярко это выражается там, где в разговорной речи используется местный диалект.
Во время перевода современного немецкого всегда нужно учитывать:
Это не означает, что изучить немецкий невозможно, да и тратить время на всего 1-2 туристических поездки не нужно. Как раз наоборот: посещение Германии, погружение в языковую среду помогут быстрее изучить язык, понять особенности применения слов и другие тонкости лексики и орфографии гибкого и пластичного немецкого языка.
Преподаватели иностранных языков обычно рекомендуют студентам любой текст переводить на немецкий, а затем снова на русский язык. После этого сравнить результат первого и последнего текста. Для этого нужно пользоваться не электронными переводчиками, а словарем.
литература
Общий
- Уэйн Харберт: германские языки . Издательство Кембриджского университета, Кембридж 2007, ISBN 978-0-521-01511-0 .
- Клаус Юрген Хуттерер : германские языки. Ваша история в общих чертах . 4-е издание. VMA-Verlag, Висбаден 2008, ISBN 978-3-928127-57-8 .
- Эккехард Кениг и Йохан ван дер Аувера (ред.): Германские языки . Рутледж, Лондон / Нью-Йорк 1994, ISBN 0-415-05768-X .
- Вернер Кениг и Ханс-Иоахим Пауль: dtv-Atlas German language . 15-е издание. dtv, Мюнхен 2005 г., ISBN 3-423-03025-9 .
- Оррин В. Робинсон: древнеанглийский язык и его ближайшие родственники. Обзор древнейших германских языков . Stanford University Press, Стэнфорд (Калифорния) 1992, ISBN 0-8047-1454-1 .
Этимологические словари
- Фридрих Клюге : этимологический словарь немецкого языка. Под редакцией Эльмара Зееболда . 25-е издание переработанное и дополненное. Де Грюйтер, Берлин / Бостон 2011, ISBN 978-3-11-022364-4 .
- CT Onions (Ed.): Оксфордский словарь этимологии английского языка . Издательство Оксфордского университета, Оксфорд, 1966.
- Марлиз Филиппа и др.: Этимологически woordenboek van het Nederlands. 4 тома. Издательство Амстердамского университета, Амстердам 2003-2009, ISBN 978-90-8964-184-7 .
- Юлий Покорный : индоевропейский этимологический словарь . Франк Верлаг, Берн / Мюнхен, 1959.
Почему страна Германия, а язык немецкий? И еще несколько интересных фактов о языке Германии
Лингвистика таит в себе множество загадок. Одну из них, а именно «Почему в Германии немецкий, а не германский язык?» мы сейчас разгадаем.
Интересно, что причину такого названия нужно искать в истории русского языка и самой нации. На протяжении многих веков «немцами» на Руси называли тех, чей говор славяне понять не могли. Все они были «немыми» для наших предков еще с 12 века.
Век за веком менялась история Руси, ее территории и население, но вплоть до 20 века отношение к иностранцам осталось прежним. Причем во многих литературных произведениях классиков под «немцами» подразумеваются жители всех стран Европы. Относились к «немцам» и люди с другой, не православной, верой. Нередко этим словом заменяли ругательства.
Почему же название «немцы» закрепилось именно за жителями Германии? Все просто – именно они были наиболее частыми гостями в период существования Российской империи.
К слову, и сама «Германия» не сразу закрепилась в словаре русских. Долгое время территория этой страны была разделена между другими государствами, в частности, Пруссией. Стоит отметить, что «немцы» появились ранее, поэтому никто не стал менять это привычное слово на прилагательное «германский». А уж после войны в 1940-х годах, когда к Германии отношение было резко негативное, слово «немец» прочно вошло в обиход жителей стран постсоветского пространства.
Есть и еще немало интересных фактов о немецком языке. Приведем самые увлекательные:
· В поисковых системах (Google и т.д.) 12% запросов совершаются на этом языке.
· Мало кто знает, что всего 1 человек решил судьбу государственного языка США. В 1775 году при его выборе многие хотели разорвать свою связь с Англией, и тогда английский язык одержал победу с перевесом в 1 голос.
· Известный немецкий деятель в области философии Артур Шопенгауэр однажды высказался, почему в языке Германии существует много длинных и сложных слов. По его предположению – это позволяет немцу во время разговора выиграть дополнительное время для рассуждений.
· А Моцарт планировал организовать национальную оперу на своем родном языке, так как считал его не менее мелодичным, чем итальянский.
· В немецком есть буква, аналогов которой нет ни в одном другом языке мира. Это согласная ß, которая означает удвоенное S.
Немецкий – удивительный и интересный язык. Окунуться в его атмосферу можно на языковых курсах школы DeutscherPapa, где можно быстро достичь необходимого уровня знаний.
История [ править ]
Около 500 г. до н.э., когда Дарий Великий присоединил Месопотамию к Персидской империи , он выбрал форму арамейского языка (так называемый официальный арамейский или Арамейский) в качестве транспортного средства для письменного общения между различными регионами огромной империи с ее разные народы и языки. необходима цитатаАрамейский шрифт широко использовался от Египта на юго-западе до Бактрии и Согдианына северо-востоке. Тексты диктовались на местных диалектах и записывались на арамейском, а затем снова зачитывались на родном языке в местах приема.
Первый император Цинь стандартизировали письменность Китая после объединения страны в 221 г. до н. Классический китайский останется стандартным письменным языком в течение следующих 2000 лет. Стандартизация разговорного языка получила меньше политического внимания, и мандаринский язык развивался на специальной основе из диалектов различных имперских столиц, пока не был официально стандартизирован в начале двадцатого века.
История Германии: статистика и факты
Германия – центральное государство Евросоюза, расположенное среди других 9 европейских стран. Государственный язык – немецкий, он входит в число самых распространенных. Кроме того, в стране используются языки национальных меньшинств, распространенных в основном на приграничных территориях, и более 60 диалектов немецкого языка.
Основа современного немецкого языка – прагерманский язык. Благодаря изменениям в морфологии, фонетике, обособленности от родственных языков появился верхненемецкий (современный) язык.
Такие известные писатели как братья Гримм, Иоганн Аделунг, Гете серьезно повлияли на формирование современного языка. Братья Гримм составили первый словарь родного языка.
После 1945 года немцы начали использовать некоторые русские слова, а развитие Интернета способствовало заимствованиям английских слов.
Германский звуковой сдвиг
→ Основные статьи : Первый фонетический сдвиг и Второй фонетический сдвиг
Германские языки отличаются от других индоевропейских языков характерным именно «германским» сдвигом согласных, который в немецких исследованиях дифференцируется как «первый» от последующего «второго» звукового сдвига. В следующей таблице приведены уравнения слов, которые доказывают этот переход от индоевропейских согласных к соответствующим примитивным германским. Поскольку также приводятся параллели с верхненемецкими, таблица также показывает сдвиг второго звука с (ур-) германского на верхненемецкий. Реконструированные примитивные германские и примитивные индоевропейские формы отмечены *, соответствующие согласные выделены жирным шрифтом.
Нет | * Ид. | латинский | Греческий | * Немецкий. | английский | нидерландский язык | Немецкий |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | * p əter | р Атера | π ατήρ p atḗr | * f ađer | е Ather | v вена | V ater |
2 | * бхра т ар | От т он | phra t ér | * Братан þ эр | бро — го он | broe d он | Bru d he |
3 | * к земля | c ord- | k ard- | * χ ertōn | ч Eart | ч искусство | Ч руда |
4-й | * dheu b | . | . | * англ. p | ди п | р | галстук f |
5а | * е д — | е д — | е д — | * я т ана | еа т | e t en | e ss s |
5b | * se d — | se d — | . | * Си т ана | си т | zi tt s | si tz en |
6-е | * э г о | э г о | э г о | * e k | I / aengl : i c | я к | я ч |
7-е | * бх он | f ER- | фот эр | * б айрана | б ухо | B aren | общие б эры |
8-е | * u dh ar | у б эр | oũ th ar | * у д ар | ты дд он | uier / mnl: uy d er | Eu т ситемы |
9 | * мы гх — | ве ч — | . | * мы g a- | белый gh | мы г с | как g en |
Пока з. Б. Латинский и греческий языки в значительной степени сохраняют «индоевропейские» согласные, в германском языке происходит фонетическое изменение теней / p, t, k /, Mediae / b, d, g / и Mediae-Aspiratae / bh, т.е. gh /. Английский и нижненемецкий языки сохранили эти «германские» согласные по сей день, но когда происходит переход на верхненемецкий, в звучании этой группы согласных происходит второй сдвиг. В целом, следуют следующие здравые законы:
Германский и верхненемецкий звуковой сдвиг
Нет | Индо-термин. → | Германский → | Стандартный немецкий |
---|---|---|---|
1 | p → | f → | ж |
2 | t → | þ (th) → | d |
3 | k → | h (ch) → | ЧАС |
4-й | б → | p → | ff / pf |
5 | d → | t → | ss / tz |
6-е | г → | k → | чч / ч |
7-е | bh → | б → | б ( алем. / баир. р) |
8-е | т.е. → | d → | т |
9 | gh → | г → | г ( баир. к) |
Берлин
Берлин – одно из самых популярных направлений Германии. История города завораживает многих посетителей.
Берлинская стена разделяла немецкую столицу на две части почти тридцать лет. Стена пала в 1989 году, но следы холодной войны все еще видны: КПП «Чарли», музей ГДР и галерея Ист-Сайд рассказывают историю разделенного Берлина.
Вместо этого с телебашни на Александерплац или на крыше немецкого Рейхстага можно любоваться городом с высоты. Кроме того, короткая прогулка по бывшей парадной улице Унтер-ден-Линден до Бранденбургских ворот доставит большое удовольствие.
На Потсдамской площади можно полюбоваться современными небоскребами, а зелень парка Тиргартен – хорошее место, чтобы расслабить тело и разум. С другой стороны, Берлинский зоопарк с жирафами и слонами предлагает развлечения для всей семьи.
Наиболее подходящими местами для покупок в Берлине являются Курфюрстендамм и Кауфхаус де Вестенс. Возможности для покупок на улице Кудамм безграничны. То же самое можно сказать и о KaDeWe, крупнейшем универмаге Европы.
В последние годы Берлин также был местом для молодежи во время подъема. Для этого обеспечены доступные цены, разнообразная ночная жизнь, досуг и творческая атмосфера города.