Русско-итальянский разговорник для туристов

Полезные слова

Гуляя по итальянским улочкам, вы наверняка встретите подобные надписи и вывески:

  • Entrata — вход. Читается как «энтрата»;
  • Uscita — выход. Читается как «ушита»;
  • Vietato fumare — не курить. Читается как «витетато фумарэ».

Для обозначения времени суток и дней используются следующие слова:

  • Giorno и Notte — день и ночь. Читается соответственно «джорно» и «нотте»;
  • Oggi, Domani, Ieri — сегодня, завтра, вчера. Читается соответственно «оджи», «домани», «йери».

Это минимальный набор из 50 слов и фраз, без которых сложно представить даже самый простой диалог. Конечно, в дополнение к ним необходимо изучать глаголы, прилагательные, чтобы составлять красивые длинные фразы. Но если вы имеете под рукой разговорник, то этот минимум позволит вам сэкономить время на построении фразы. Желаем вам удачи в изучении итальянского!

Записывайтесь на индивидуальные уроки и интенсивное обучение итальянскому в мини-группах, результаты вас порадуют, а обучение понравится! Пишите на почту russia@babilonia.it или заполните форму заявки на сайте!

Вы знали об этом?

Вы услышите итальянский язык практически в любом месте. Итальянский язык является международным, а у итальянцев есть склонность к путешествию по всему миру. Именно поэтому, идя по улицам Лондона или Нью-Йорка, вы услышите много людей, говорящих на итальянском языке. В мире есть 85 миллионов италоговорящих, среди которых почти 60 миллионов проживают в Италии, 5 миллионов — в Северной и Южной Америке, более 800000 живут в Швейцарии и 24000 в Сан-Марино. Это удивительно, но вы встретите италоговорящих в Ливии и Сомали, потому что в прошлом это были итальянские колонии.А что же касательно итальянских диалектов? Да, в итальянском языке есть десятки диалектов: миланский, брешианский, тосканский, лациальский, венецианский и сицилийский. Как вы могли заметить, все это связано с определенными городами или регионами Италии, что означает, что вы найдете особый диалект в большинстве крупных городов Италии. Но вы сильно не беспокойтесь об этом. Все они очень похожи, и, зная стандартный итальянский язык, вы сможете общаться с итальянцами по всему миру. За исключением итальянцев в Неаполе. Они говорят на неаполитанском — диалекте, который значительно отличается от стандартного итальянского языка.

Как сказать здравствуйте по-итальянски

Несколько месяцев назад я пришла работать в новый офис. После длительного тайм-аута это было одновременно и здорово, и страшно. Мои новые коллеги искренне удивили меня тем, что всегда улыбаются, всегда здороваются, говорят слова прощания в конце рабочего дня и извиняются, если есть необходимость.

Каким приятным теперь становится утро, когда тебе с улыбкой говорят «Доброе утро!», а в пятницу вечером вместе со словами «До свидания!» ты слышишь пожелания хорошо провести выходные. Согласитесь, к хорошему быстро привыкаешь. Есть в этих словах-пожеланиях и интонациях, с которыми их произносят, особая мелодика, магия, и ты тоже начинаешь улыбаться и отвечать «До встречи!», «Всего доброго!»

А знаете, говорить тоже самое по-итальянски не менее приятно и не менее красиво. Это только кажется, что словарный запас приветствий и прощаний итальянцев ограничен исключительно «Ciao!». Короткое слово, а завоевало практически весь европейский мир.

Давайте познакомимся с историей этого приветствия поближе. Появилось оно в венецианском диалекте и вначале звучало как «s’ciao vostro», а до этого «schiavo vostro». Если дословно перевести словосочетания, получится «ваш раб» или «к ваши услугам».

Правило 1: Не злоупотребляйте приветствием «ciao» с незнакомыми людьми.

Традиционное приветствие итальянцев и второе по популярности после «чао» – Salve . Это слово пришло из латинского языка, так приветствовали друг друга во времена Римской империи, а сегодня используется в ситуациях, когда вы не знаете людей, с которыми начали общаться.

Если вы вдруг забыли, как сказать «Здравствуйте», желайте доброго дня – Buongiorno . Запоминается словосочетание очень легко: buono – хороший, giorno – день. По этому же принципу строятся другие приветствия и фразы прощания.

Правило 2: Buongiorno можно говорить, как утром, так и днем. День у итальянцев начинается после полудня, но стоит запомнить и еще одно пожелание доброго дня – Buon pomeriggio .

Именно пожелание доброго дня спасло меня от голода в Брюсселе. Я долго бродила по старинным улочкам города в поисках уютного ресторана. Вокруг на открытых террасах сидели люди, перед ними стояли аппетитные тарелки с блюдами, но в тот момент я хотела только одного – большую порцию мясной душистой лазаньи. И, о спасение, среди французского говора и английских перекличек таких же иностранцев, как и я, услышала долгожданное Buongiorno! Итальянское кафе находилось совсем рядом. Я тоже поздоровалась, и мое приветствие стало ключиком к прекрасному и вкусному обеду.

Но день, как вы знаете, проходит очень быстро. Наступает долгожданный для многих вечер – время, когда можно встретиться с друзьями, посидеть в любимом ресторане или, наоборот, провести время в кругу семьи. Итальянский вечер наступает после 17 часов и говорится как Buonasera .

Правило 3: Buonasera говорим после 17 часов вечера. Оно плавно переходит в пожелание доброй ночи – Buonanotte .

Честно признаюсь, с хорошими людьми и с друзьями я очень не люблю прощаться. Однако оттягивать этот момент не имеет смысла, а уходить по-английски не попрощавшись как-то неприлично. В итальянском языке есть немало вариантов слов прощания. Например, знакомое нам уже Ciao! – «Пока», очень яркое и эмоциональное Arrivederci! – «До свидания!». Планируете увидите с друзьями позже, говорите A presto! , A dopo – «до скорого», или просто Ci vediamo! – «Увидимся!»

Кажется, на этом искусство вежливости себя исчерпало? Пожалуй, не совсем. Хотя бы потому, что знакомство с итальянцами на этом не закончится. Особенно, если вас пригласят в гости. Первое, что вы услышите – Benvenuto! – «Добро пожаловать!». А что произойдет потом – узнаете в следующий раз. A presto!

️ ПОЛЕЗНЫЕ СТАТЬИ И САЙТЫ ️

️ ПОЛЕЗНЫЕ СТАТЬИ И САЙТЫ ?️

Романтичные поздравления с днем рождения – Auguri di Buon Compleanno romantici

Sai oggi è il giorno più speciale del mondo perchè è nata la persona più importante della mia vita – Знаешь, сегодня самый важный день в мире, потому что родился самый главный человек в моей жизни.

Se un giorno mi chiedessero di scegliere tra te e la mia vita sceglierei con certezza matematica te, perchè? Perché tu sei la mia vita! Buon compleanno tesoro mio! – Если бы однажды меня попросили выбрать между тобой и моей жизнью, я, без сомнения, выбрал(а) бы тебя. Почему? Потому что ты – моя жизнь! С днем рождения, мое сокровище!

Amore mio sei fantastico e il mondo sarebbe un posto peggiore se tu non fossi nato. Buon compleanno! – Любовь моя, ты необыкновенный, и этот мир был бы худшим местом, если б в нем не было тебя. С днем рождения!

Tesoro, ti auguro un buon compleanno, e di restare speciale come sei sempre stato – Дорогой, поздравляю тебя с днем рождения и желаю оставаться всегда таким же неповторимым, каким ты был всегда.

Auguri per il tuo compleanno amore mio. Spero che questi siano gli auguri più belli, perché sono fatti col cuore e con la sincerità di una persona che ti ama alla follia – Поздравляю тебя с днем рождения, любовь моя. Надеюсь, что это самые прекрасные слова поздравлений, потому что они идут от сердца и сказаны со всей искренностью человека, который любит тебя до безумия.

Tempo fa, quando sei nato, pioveva, ma quella, non era una pioggia qualunque, era il pianto degli angeli che avevano perso la stella più bella! – Когда-то, когда ты родился, шел дождь, но это был непростой дождь, это плакали ангелы, потому что потеряли самую красивую звезду! Поздравляю, дорогой!

Магазины и рестораны в Италии — полезные слова и выражения

Сколько это стоит? = Quanto costa? — Куанто коста? Что это такое? = Cosa e questo? — Коза э куэсто? Я куплю это. = Va bene, lo compro — Ва бэне, ло компро Я хотел бы купить… = Mi piacerebbe comprare … — Ми пьячэреббэ компрарэ У вас есть ?.. = Avreste … — Аврэстэ Вы принимаете кредитные карточки? = Accettate carte di credito? — Аччэттатэ картэ ди крэдито? Открыто = Aperto — Апэрто Закрыто = Chiuso — Киузо Открытка = Cartolina postale — Картолина посталэ Марки = Francobolli — Франкоболли Немного, Мало = Un poco, Un po, Pochino — Ун поко, Ун по, Покино Много = Molto, Un sacco, Moltissimo — Мольто, Ун сакко, Мольтиссимо Все = Tutto, Tutta, Tutti, Tutte — Тутто/а/и/э

Юбилей знакомства или свадьбы – Anniversario

Due persone speciali si sono conosciute in un giorno speciale… e non si sono più lasciate! Ti amo ogni giorno di più! – В один особенный день встретились два необыкновенных человека, чтобы больше никогда не расставаться! С каждым днем я люблю тебя все сильнее!

Amore mio volevo ringraziarti per questi anni splendidi e pieni d’amore che mi hai regalato. Sei una persona adorabile! Auguri dolce tesoro – Любовь моя, я хочу сказать тебе спасибо за все эти прекрасные годы, наполненные любовью, которые ты мне подарил(а). Ты восхитительный человек! Поздравляю тебя, мое нежное сокровище.

Tesoro, siamo due persone mature e grandi ma il nostro cuore continua a battere come quello di due ragazzini alle prime cotterelle, ed è proprio per questo che il mio amore per te è sempre più grande. Buon anniversario! – Дорогой(-ая), мы – двое взрослых и зрелых людей, но наши сердца продолжают биться, как у двух подростков, влюбленных в первый раз. Именно поэтому я люблю тебя все сильнее с каждым днем. С юбилеем!

Сегодня пятница, а это значит, что с самого «ранья» итальянцы начинают желать друг другу … хороших выходных! Не в конце рабочего дня, а прямо вот после «доброго утра». Ну любят они желать друг другу доброго-хорошего всего и по всем поводам. Поэтому сегодня я вас познакомлю с этой, на мой взгляд, наиприятнейшей привычкой и возможными пожеланиями. Даже если вы далеки от итальянского и не собираетесь его учить, почитайте статью и запомните несколько фраз, вам понравится на вкус этот язык, он оказывает положительное влияние на психику и поднимает настроение!// официальная транскрипция не популярна, поэтому я все итальянские фразы написала «русскими буквами», для тех, кто пока не в итальянском //

В странах южной Европы нет устоявшихся форм «доброго утра». Солнышко проснулось – день наступил.• Раздельно Buon giorno или слитно Buongiorno – доброе утро / добрый день, разницы в написании нет, как и для пожеланий:• Buona sera или Buonasera – добрый вечер!• Buona notte или Buonanotte – доброй ночи!А тут только раздельно:• Buon pomeriggio – доброго времени после полудня!* уО – восходящий дифтонг, «у» произносится почти незаметно, а «о» более сильный звук, даже когда стоит не под ударением. Красивый язык, не так ли?

Но, помимо этих форм, связанных с периодами в сутках, есть и другие:Buona mattina – доброго утра!Buona giornata – доброго дня!Buona serata – доброго вечера!Buona nottata – доброй ночи!Заметьте, что пишется раздельно и всё в женском роде!Разница в том, что giorno – это день как время, а giornata – это день, наполненный событиями или смыслом. И, ещё раз заметьте, в таких пожеланиях уже присутствует «утро», но отсутствует «время после полудня». Скорей всего, потому, что в это время итальянцы могут впасть в послеобеденный сон.

Думаете, что это все пожелания? Как бы не так! Это только начало начал! С утра ещё желают добрых / хороших пробуждений, завтраков и кофе!В обед не менее добрых и хороших обедов и пицц, а вечером – ужинов и отдыхов. Про пожелание приятного аппетита я вчера писала, в конце есть ссылка на эту тстью! И идём дальше, не останавливаемся!

Ежедневно (!) итальянцы также используют пожелания, связанные с днями недели:• Buon lunedì – Хорошего понедельника!• Buon martedì – Хорошего вторника!• Buon mercoledì – Хорошей среды!• Buon giovedì – Хорошего четверга!• Buon venerid – хорошей пятницы!• Buon sabato! – Хорошей субботы!• Buona domenica! – Хорошего воскресенья!

Не устали? Чуть-чуть осталось. Как раз про то, чего по пятницам активно желают. Про хороших выходных. В переводчике вы такого не найдёте)))Дело в том, что слов «выходной / выходные», имея в виду субботу и воскресенье, в итальянском языке нет. Есть «конец недели», по-итальянски – fine settimana. Частенько используют английское weekend > Buon weekend, что, в принципе, тоже про недельный конец)))• Buon fine settimana – устоявшееся выражение, где «fine» используется в мужском роде (это слово есть и в женском), что является исключением, но об этом как-нибудь в другой раз. Вы сегодня и так большие молодцы, если дочитали до этого места и я вам всем желаю:• Buon lavoro – хорошей работы!или• Buon studio – хорошей учёбы!

И это ко всем тем пожеланиям, про которые шла речь в статье.

Ваша Лара Лето Подписывайтесь на мой дзен Италия без розовых очков Впереди столько всего увлекательного!

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
Можно заплатить в долларах? Si puo’ pagare in dollari? Си пуо’ пага’рэ ин до’ллари?
Здесь остановитесь, пожалуйста Si fermi qui, per favore Си фе’рми куи, пер фаво’рэ
Сколько я вам должен/должна? Quanto le devo? Куа’нто ле дэ’во?
Я тороплюсь Ho fretta О фрэ’тта
Быстрее, пожалуйста Piu veloce, per favore Пью вело’че, пер фаво’рэ
Я опаздываю Sono in ritardo Со’но ин рита’рдо
Поезжайте прямо Vada sempre diritto Ва’да сэ’мпрэ дири’тто
Поверните налево/направо Giri a sinistra/destra Джи’ри, а сини’стра/дэ’стра
Отвезите меня по этому адресу Puo’ portarmi a questo indirizzo? Пу’о порта’рми, а куэ’сто индири’ццо?
Возьмите, пожалуйста мои вещи Puo’ prendere i miei bagagli? Пу’о прэ’ндэрэ и мие’и бага’льи?
Где находится ближайшая стоянка такси? Dove si trova la fermata piu’ vicina del taxi? До’вэ си тро’ва ла ферма’та пью вичи’на дэль та’кси?
Вы свободны? E’libero? Э ли’беро?
Через сколько времени приедет такси? Fra quanto tempo arriva il taxi? Фра куа’нто тэ’мпо арри’ва иль та’кси?
Вызовите, пожалуйста, такси Mi puo’ chiamare un taxi, per favore? Ми пуо’ кьяма’рэ ун та’кси, пер фаво’рэ?
Такси Taxi Та’кси
Мне необходимо такси Ho bisogno di un taxi О бизо’ньо ди ун та’кси
Мой автомобиль застрахован в… La mia macchina e’ assicurata con… Ла миа ма’ккина э ассикура’та кон…
Мне нужен механик Ho bisogno di un meccanico О бизо’ньо ди ун мекка’нико
Сколько стоит ремонт автомобиля? Quanto costa la riparazione dell’auto? Куа’нто ко’ста ла рипарацио’ н. э. дэль, а’уто?
Я попал в аварию Ho avuto un incidente О аву’то ун инчидэ’нтэ
Налейте полный бак Il pieno Иль пие’но
Проверьте уровень масла/уровень воды Mi controlli l’olio/l’acqua Ми контро’лли л о’льо/л, а’ккуа
Где находится ближайшая бензоколонка? Dov’ e’ il prossimo distributore? До’вэ иль про’ссимо дистрибуто’рэ?
Здесь можно парковать машину? Si puo’ parcheggiare qui? Си пуо’ паркеджиа’рэ куи’?
Платная стоянка Parcheggio a pagamento Парке’джио, а пагаме’нто
Бесплатная стоянка Parcheggio libero Парке’джио ли’беро
Автомобиль Auto А’уто
Дорожная карта Cartina stradale Карти’на страда’ле
Самолёт Aereo Аэ’рэо
На какой остановке? A quale fermata? А куа’ле ферма’та?
Штраф Multa Му’льта
Где нужно сойти? Dove bisogna scendere? До’вэ бизо’нья ше’ндэрэ?
Где нужно компостировать билеты? Dove bisogna timbrare i biglietti? До’вэ бизо’нья тимбра’рэ и билье’тти?
Где останавливается автобус? Dove si ferma l’autobus? До’вэ си фе’рма л, а’утобус?
Как часто проезжает автобус? Ogni quanto passa l’autobus? О’ньи куа’нто па’сса л, а’утобус?
Остановка Fermata Ферма’та
Билет Biglietto Билье’тто
Где продаются билеты? Dove si vendono i biglietti? До’вэ си ве’ндоно и билье’тти?
Трамвай Tram Трам
Микроавтобус Minibus/pulmino Минибу’с/пульми’но
Троллейбус Filobus Фи’лобус
Автобус Autobus А’утобус
Страхование от угона и пожара L’assicurazione contro il furto e incendio Л ассикурацио’ н. э. ко’нтро иль фу’рто э инче’ндио
Страховка L’assicurazione Л ассикурацио’ н. э.
…большой …grande …гра’ндэ
Неограниченный пробег Chilometraggio illimitato Километра’джьо иллимита’то
…с экономным расходом горючего …a basso consumo di carburante …а ба’ссо консу’мо ди карбура’нтэ
…на месяц …per un mese …пер ун мезе
…дешёвый …economica …экономика
…на три дня …per tre giorni …пер трэ джо’рни
…на неделю …per una settimana …пер уна сэттима’на
…на один день …per un giorno …пер ун джо’рно
Я хочу взять автомобиль на прокат Vorrei noleggiare un’automobile Воррэ’й ноледжа’рэ ун аутомо’биле
Автомобиль Auto А’уто
Автомобиль на прокат Automobile a noleggio Аутомо’биле, а ноле’джьо

Самые простые слова

Основные слова

Да Si си
Нет No но
Хорошо Va bene ва бе’не
Согласен/на D’accordo дакко’рдо
Мне нравится Mi piace ми пья’че
Мне не нравится Non mi piace нон ми пья’че
Спасибо Grazie гра’цие
Пожалуйста Prego/Per favore прэ’го/пер фаво’рэ
Извините Scusi ску’зи

Направление

Направо A destra а дэ’стра
Налево A sinistra а сини’стра
Прямо Dritto дри’тто
Утро Mattino матти’но
Полдень Mezzogiorno медзоджо’рно
Полдник Pomeriggio помери’джо
Вечер Sera сэ’ра
Ночь Notte но’ттэ
День Giorno джо’рно

Приветствия

Здравствуйте Salve са’льве
Добрый день Buongiorno бонджо’рно (принято произносить при входе в общественные места)
Добрый вечер Buonasera бонасэ’ра (принято произносить при входе в общественные места)
До свидания Arrivederci арривидэ’рчи
Привет и Пока Ciao ча’о (используется как для приветствия, так и при прощании. Фамильярная форма)
Мужчина Signore синьо’рэ
Женщина Signora синьо’ра
Девушка Signorina синьори’на
Ребёнок Bambino бамби’но

Дни недели

Понедельник Lunedi люнэди’
Вторник Martedi мартэди’
Среда Mercoledi мерколеди’
Четверг Giovedi джоведи’
Пятница Venerdi вэнэрди’
Суббота Sabato са’бато
Воскресенье Domenica доме’ника
Весна Primavera примаве’ра
Зима Inverno инве’рно
Лето Estate эста’тэ
Осень Autunno ауту’нно

Месяца

Январь Gennaio дженна’йо
Февраль Febbraio феббра’йо
Март Marzo ма’рцо
Апрель Aprile апри’ле
Май Maggio ма’джио
Июнь Giugno джу’ньё
Июль Luglio лу’льё
Август Agosto аго’сто
Сентябрь Settembre сеттэ’мбрэ
Октябрь Ottobre отто’брэ
Ноябрь Novembre новэ’мбрэ
Декабрь Dicembre диче’мбрэ

Местоимения

Я io ио
Ты tu ту
он-она lui-lei луй-лей
Мы noi ной
Вы voi вой
Они loro ло’ро
Мой/моя mio/mia мио/миа
Твой/твоя tuo/tua туо/туа

Цифры

zero дзэ’ро
1 uno у’но
2 due ду’э
3 tre трэ
4 quattro куа’ттро
5 cinque чи’нкуэ
6 sei сэй
7 sette сэ’ттэ
8 otto о’тто
9 nove но’вэ
10 dieci дье’чи
11 undici у’ндичи
12 dodici до’дичи
13 tredici трэ’дичи
14 quattordici куатто’рдичи
15 quindici куи’ндичи
16 sedici cэ’дичи
17 diciassette дичассэ’ттэ
18 diciotto дичо’тто
19 diciannove дичанно’вэ
20 venti ве’нти
30 trenta трэ’нта
40 quaranta куара’нта
50 cinquanta чинкуа’нта
60 sessanta сэсса’нта
70 settanta сетта’нта
80 ottanta отта’нта
90 novanta нова’нта
100 cento че’нто
200 duecento дуэче’нто
1.000 mille ми’лле
1.000.000 un milione ун милио’не

Цвета

Белый/ая Bianco/a бья’нко/а
Голубой/ая Azzurro/a адзу’рро/а
Жёлтый/ая Giallo/a джа’лло/а
Зелёный/ая Verde ве’рдэ
Красный/ая Rosso/a ро’ссо/а
Коричневый/ая Marrone марро’нэ
Оранжевый/ая Arancione аранчо’не
Розовый/ая Rosa ро’за
Синий/ая Blu блу
Серый Grigio/a гри’джо/а
Фиолетовый/ая viola вио’ла
Чёрный/ая Nero/a нэ’ро/а
Светлый/ая Chiaro/a кья’ро/а
Тёмный/ая Scuro/a ску’ро/а

Романтичные пожелания спокойной ночи – Auguri di Buonanotte romantici

Auguro una dolce notte al mio tesoro più prezioso. Sogni d’oro amore mio, vedrai che “domani” sarà ancora più bello… insieme! – Желаю сладкой ночи моему самому ценному сокровищу. Приятных снов тебе, любовь моя, увидишь, что завтрашний день, проведенный вместе, будет еще прекрасней!

Buonanotte angelo mio, ricordati che per avermi li con te anche stanotte ti basterà chiudere gli occhi e sognarmi! – Спокойной ночи, мой ангел! Помни, чтобы мне оказаться рядом с тобой и этой ночью, тебе достаточно закрыть глаза и увидеть меня во сне.

Buonanotte amore mio, sognami e ci potremo incontrare! Ti aspetto nel mondo dei sogni. Ti amo! – Спокойной ночи, любовь моя, ты увидишь меня во сне и мы сможем встретиться. Я жду тебя в мире снов. Я люблю тебя.

Фото tonykospan21.wordpress.com

La vedi quella stella in cielo? Ecco quella sei tu, la più splendente, la più bella. Ti auguro una notte da sogno! Ti amo da impazzire – Видишь ту звезду на небе? Это ты, самая сияющая, самая прекрасная. Желаю тебе доброй ночи! Я люблю тебя до сумасшествия.

In questa splendida notte, mille stelle brillano lassù nel cielo ma nel mio cuore una sola brillerà per sempre, la tua! Buona notte amore – В эту прерасную ночь тысячи свезд сверкают в небе, но в моем сердце только одна звезда будет сиять всю жизнь – твоя. Спокойной ночи, любимая (-ый).

Buona notte mio dolce tesoro, ogni sera prima di chiudere gli occhi penso a noi due, e non vedo l’ora che il sole risorga per poterti riabbracciare! – Спокойной ночи, мое нежное сокровище! Каждый вечер, прежде чем закрыть глаза, я думаю о нас двоих и не могу дождаться восхода солнца, чтобы вновь тебя обнять!

Этикет

При обращении к мужчинам и молодым людям стоит говорить «Signor» (неважно, если этому синьору 8 или 68 лет). К женщинам (в основном замужним) вежливо обращаются «Signora», а вот к молодым девушкам и девочкам лучше обратиться «Signorina»

И постарайтесь не перепутать!

При входе и выходе из магазина нужно обязательно здороваться и прощаться, иначе вас примут за невежу. Это признак хорошего воспитания!

Итальянцы придумали сами о себе шутливую поговорку: «Если итальянцу связать руки за спиной, он не сможет говорить». Отчасти они правы — жители Апеннинского полуострова очень экспрессивны, ярко выраженное жестикулирование во время разговора — это их черта. Не стоит пугаться, если ваш собеседник начнет размахивать руками и громко разговаривать, это вполне нормально в Италии.

С самого детства итальянцы создают особый стиль общения, который ярче всего проявляется во взгляде — это целая система жестов, мимики, округления и закатывания глаз, интонаций и поз, призвание которой выделить истинные или мнимые эмоции того, кто это «исполняет»

Здесь важно не только выразить свои мысли собеседнику, но и заявить о своей значимости и ощутить себя в центре внимания. Очень важно дать понять окружающим и свою жизнерадостность, уверенность, отсутствие слабостей и умение управлять жизнью

Может показаться, что чаще всего это граничит с наглостью, однако в глазах итальянцев это абсолютно не так! Если итальянец чего-то не знает, это не помещает ему рассказывать об этом так, будто он знаток в этом деле. Если он очутится в пробке — объезжает ее по бордюру, если увидит своего собеседника в первый (а может даже в первый и последний) раз в жизни — примется заглядывать ему в глаза как самому лучшему другу и обнимать за плечи.

Однако здесь нет ничего удивительного — итальянцы, которые веками живут с репутацией таких «мачо» в красивейшей стране с уникальной культурой и историей, в самом деле считают, что вся эта пантомима и флер придают душевности и образности беседе.

Почему итальянцы любят девушек из Восточной Европы

Италия в нашем представлении — это женщины с изгибами Моники Белуччи и экспрессивностью Софи Лорен в фильме «Брак по-итальянски» и харизматичные italiani veri с обаянием Марчелло Мастроянни. Гугл ломится от советов, как завести роман с итальянцем, а каждое брачное агентство предлагает помощь в выборе кандидатов в супруги.

Интерес этот более, чем взаимен, ведь жители «сапога» тоже часто считают, что страсть, если и может появиться в этой стране зашоренного католического менталитета, то только разве что к «импорту» из других стран.

Примерно 12,4 % всех итальянских браков заключаются с иностранцами (по большей части между мужчиной-итальянцем и иностранкой).

Русско-итальянский разговорник для туриста

Приветствие

Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение

Добрый день
Boun giorno
Бон джорно

Добрый вечер
Buona sera
Бона сэра

Привет / пока
Ciao
Чао

Спасибо
Grazie
Грацие

Извините
Scusi
Скузи

Пожалуйста
Prego, per favore
Прэго, пер фаворэ

До свидания
Arrivederci
Арриведерчи

Фразы на каждый день

Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение

Да
Si
Си

Нет
No
Но

Я не понимаю
Non capisco
Нон каписко

Где находится туалет?
Dove sono le toilette?
Довэ сонно ле тойлетте?

Вы говорите по-английски/по-французски/по-немецки/по-испански?
Lei parla inglese (in francese, tedesco, spagnolo)?
Лей парла инглесе/ин франчесе/тедеско/спаньоло?

Как вас зовут?
Come ti chiami?
Комэ ти кьямо?

Меня зовут …
Mi chiamo …
Ми кьямо …

Как дела?
Come stai ?
Комэ стай?

Хорошо
Va bene
Ва бене

Так себе
Così-così
Кози-кози

В отеле

Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение

У меня забронирован номер
Ho prenotato una camera
О пренотатэ уна камера

Во сколько начинается завтрак?
A che ora servite la colazione?
А че ора сервите ла коласионе?

Разбудите меня завтра утром, пожалуйста
Mi puo svegliare domani, per favore?
Ми пуо звельярэ домани, пер фаворэ?

Вызовите, пожалуйста, такси
Per favore, prendere un taxi
Пер фаворэ, прендэре ун такси

На улице

Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение

Где находится …
— музей
— отель
— магазин
— парк
— площадь
— банк
— автобусная остановка
Dove si trova …
— museo
— albergo
— shop
— parco
— area
— banca
— fermata dell’autobus
Довэ си трова …
— музео
— альберго
— шоп
— парку
— ариа
— банка
— фермата дель аутобус

Направо / налево
A destra / a sinistra
А дэстра / а синистра

Прямо
Dritto
Дритто

Далеко
Lontano
Лотано

Покажите это на карте, пожалуйста
Fammi vedere sulla mappa, ti preghiamo di
Фами ведере сулла маппа, ты прегхиамо ди

Как называется эта улица?
Qual è il nome di questa strada?
Куэль иль номэ ди куэста страда?

Отвезите меня …
— в отель
— на вокзал
— в аэропорт
Prendete me …
— per l’hotel
— stazione ferroviaria
— per l’aeroporto
Прендэте ме …
— пер л’отэль
— стасьоне ферровиарья
— пэр л’аэропорту

Остановите здесь, пожалуйста
Fermatevi qui, per favore
Ферматеви куй, пер фаворэ

В магазине

Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение

Сколько это стоит?
Quanto costa?
Куанто коста?

Покажите мне это, пожалуйста
Mi faccia vedere questo, per favore
Ми фачча ведере куэсто, пер фаворэ

Это я куплю, спасибо
Prendo questo, grazie
Прэндо куэсто, грацие

Могу я примерить это?
Posso provarlo?
Проссо провало

Где находится примерочная?
Dov’e’ il camerino?
Довэ иль камерино?

Я просто смотрю
Vorrei dare un’occhiata
Варре даррей ун окьята

Оформите мне покупку с освобождением от налога, пожалуйста
Mi faccia il tax free per favore
Ми фачча иль такс фри, пер фаворэ

Я могу расплатиться кредитной картой
Posso pagare con la carta di credito?
Поссо пагаре сон ла кайта ди кредито?

В ресторане

Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение

Можно меню, пожалуйста
Menu, per favore
Менью, пер фаворэ

У вас есть столик на двух человек?
Avete une tavola per due?
Авете унэ тавола пер дуэ?

Принесите, пожалуйста …
— суп
— салат
— мясо
— рыбу
— пиццу
— чай
— кофе
— пиво
— вино
Si prega di portare …
— zuppa
— insalata
— carne
— pesce
— pizza
— tè
— caffè
— birra
— vino
Си прэга ди портарэ …
— зуппа
— инсалата
— карнэ
— пеше
— пизза
— тэ
— кафэ
— бирра
— вино

Счет, пожалуйста
Bill, per favore
Биль, пер фаворэ

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение

Помогите мне!
Aiuto!
Айуто!

Вызовите врача!
Chiamare un medico!
Кьямаре ун медику!

Я заблудился
Mi sono perso
Ми соно персо

Вызовите полицию!
Chiami la polizia!
Кьями ля полиция!

Ciao

Самое распространенное приветствие в солнечной сридеземноморской стране — это ciao. Оно известно любому европейцу и является крайне популярным в любой точке мира, где можно обнаружить выходцев из Италии. Любопытно, что это же слово часто используется и при прощании. Его аналогом в русском языке является «привет».

Как звучит «здравствуйте» по-итальянски в русской транскрипции? «Чао», узнали? Вы наверняка слышали это слово не один раз. Оно пришло в итальянский из венецианского диалекта и изначально звучало как schiavo vostro, что в переводе означает «к услугам» или «ваш раб».

Приветствие принято использовать только в кругу знакомых людей: семьи, коллег, соседей. Оно применимо ко всем, к кому бы русский обращался на «ты». Его можно дополнить, обозначив круг лиц или конкретного человека, кому адресовано приветствие:

  • Ciao a tutti (Чао а тутти).
  • Ciao ragazzi (Чао рагаци).

В первом случае приветствие адресовано всем, во-втором — ребятам.

Русско-итальянский онлайн переводчик

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(211 голосов, в среднем: 4.4/5)

Бесплатный русско-итальянский переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Чтобы начать русско-итальянский перевод, необходимо ввести в верхнее окно редактирования текст.
Далее для работы русско-итальянского онлайн словаря,
нажмите на зеленую кнопку «Перевести» и текст переведется.

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести

Итальянско-русский переводчик

Рестораны и покупки…

Хлеб = Pane — Панэ Напиток = Bevanda — Бэванда Кофе = Caffe — Каффэ Чай = Te — Тэ Сок = Succo — Сукко Вода = Acqua — Аккуа Пиво = Birra — Бирра Вино = Vino — Вино Соль = Sale — Салэ Перец = Pepe — Пэпэ Мясо = Carne — Карнэ Говядина = Manzo — Манцо Свинина = Maiale — Маялэ Рыба = Pesce — Пэшэ Птица = Pollame — Полламэ Овощи = Legumi, Verdura, Ortaggio — Лэгуми, Вэрдура, Ортаджо Фрукты = Frutta — Фррутта Картофель = Patata — Патата Салат = Insalata — Инсалата Десерт = Dessert, Dolce — Дэссерт, Дольчэ Мороженое = Gelato — Джэлато Обед = Pranzo — Пранцо Ужин = Cena — Чэна Кошерный = Kasher — Кашэр

Рим — 20 оттенков серого: острый сюжет для гостей Вечного города

Завтрак = Prima colazione — Прима колационэ Вегетарианский = Vegetariano (m), Vegetariana (f) — Вэджэтариано/а Ваше здоровье! = Alla salute! Cin cin! — Алла салутэ! Чин-чин Принесите, пожалуйста, счёт. = Il conto, per favore. — Иль конто, пэр фаворэ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector